what is localization testing
aké odlišné je c od c ++
Zistite, čo je test lokalizácie a test internacionalizácie:
Je veľmi bežné nájsť webové stránky, ktoré sú teraz k dispozícii vo viacerých jazykoch. Globálne značky si dnes uvedomujú, že jediný spôsob, ako sa spojiť a vytvárať hodnoty, je predstavenie ich podnikania miestnym obyvateľom v jazyku, ktorý je skutočne miestny.
Tento proces adaptácie produktu na iný jazyk, región a miestne nastavenie sa nazýva lokalizácia. Lokalizovaný produkt vytvára viac obchodných príležitostí a zabezpečuje rast a expanziu.
Mnoho organizácií však robí chybu, keď prispôsobuje lokalizáciu na konci vývojového procesu alebo tesne pred uvedením produktu na trh.
Za účelom lokalizácie produktu je veľmi dôležité zistiť, či je internacionalizovaný.
Zmätený? Internacionalizovaný dizajn produktu / aplikácie je ten, ktorý pojme lokalizovaný obsah, ako sú znaky v nezápadných písmenách, dvojbajtové jazyky, schopnosť textu expandovať ako v európskych jazykoch a kontrahovať ako v ázijských jazykoch, zobrazovať znaky Unicode a mať databáza, ktorá podporuje znaky Unicode atď.
Tu budeme podrobne diskutovať o lokalizácii aj internacionalizácii.
Čo sa dozviete:
- Čo je to test lokalizácie?
- Čo je internacionalizácia?
- Rozsah testovania
- Testovanie osvedčených postupov na testovanie internacionalizácie
- Je možná automatizácia?
- Záver
- Odporúčané čítanie
Čo je to test lokalizácie?
Lokalizácia sa definuje ako prispôsobenie obsahu produktu, aplikácie alebo dokumentu tak, aby vyhovovali kultúrnym, jazykovým a iným požiadavkám konkrétneho regiónu alebo miestneho nastavenia.
Lokalizácia je skrátená ako l10n, kde 10 je počet písmen medzi l a n. Keď uvažujete o lokalizácii, príde na to, že užívateľské rozhranie a dokumentácia aplikácie sú v konkrétnom jazyku alebo miestnom jazyku. Ale lokalizácia je viac než len to.
Pri lokalizácii aplikácie je potrebné prispôsobiť nasledujúce dôležité oblasti:
- Formáty dátumu a času (vrátane číselných formátov)
- Použitá mena
- Používanie klávesnice
- Triedenie, zarovnávanie a zhromažďovanie údajov
- Farebné schémy, symboly a ikony
- Text a grafika, ktoré sa v danej kultúre môžu považovať za citlivé alebo si ich možno nesprávne interpretovať.
- Rôzne právne požiadavky
Hlavným cieľom lokalizácie je dosiahnuť, aby produkt vyzeral a pôsobil tak, aby pre cieľové publikum vyzeralo, že je špeciálne vyrobený na uspokojenie jeho potrieb.
Odporúčaný nástroj:
# 1) Digivante
Dôkladné testovanie lokalizácie spoločnosti Digivante pokrýva odborné jazykové, technické a vizuálne kontroly využívajúce ich profesionálnu testovaciu komunitu dôveryhodných testerov, ktorí zodpovedajú vašej cieľovej globálnej demografickej skupine.
Lokalizačné riešenie spoločnosti Digivante, ktoré je rozmiestnené v 149 krajinách, vám prináša miestne znalosti, ktoré potrebujete, aby ste boli skutočne globálni. Požiadajte ich o ďalšie informácie.
=> Navštívte webovú stránku Digivante
Lokalizácia a internacionalizácia sa spoločne označujú ako globalizácia. Globalizácia je na širšej úrovni. Vďaka internacionalizácii je aplikácia taká, že podporuje viac jazykov / miestnych nastavení. Lokalizácia znamená, že aplikácia podporuje konkrétne miestne nastavenie a jazyk.
Nasledujúci obrázok vám pomôže pochopiť, ako lokalizácia a internacionalizácia spolu vytvárajú globalizovanú softvérovú aplikáciu.
Čo je internacionalizácia?
Internacionalizácia je proces navrhovania a vývoja produktu, aplikácie alebo dokumentu tak, aby umožňoval lokalizáciu pre každú danú kultúru, región alebo jazyk.
Internacionalizácia sa píše aj i18n, kde 18 je počet písmen medzi mnou a n v slove internacionalizácia.
Internacionalizácia zvyčajne znamená:
- Navrhovanie a vývoj aplikácie tak, aby zjednodušovala rozmiestnenie a internacionalizáciu aplikácie. To zahŕňa starostlivosť o správne vykreslenie znakov v rôznych jazykoch, zreťazenie reťazcov atď., Čo sa dá dosiahnuť použitím Unicode počas vývoja
- Pri vývoji aplikácie je potrebné dbať na celkový obraz, aby sme podporili obojsmerný text alebo na identifikáciu jazykov, čo je potrebné doplniť do DTD. Používame tiež CSS na podporu vertikálneho textu alebo iných latinských typografických funkcií.
- Kódex by mal byť schopný podporovať miestny a regionálny jazyk a tiež ďalšie kultúrne preferencie. To zahŕňa použitie preddefinovaných lokalizačných údajov a funkcií z existujúcich knižníc. Formáty dátumu a času, sviatky miestneho kalendára, číselné formáty, prezentácia údajov, triedenie, zarovnanie údajov, formát zobrazenia mena a adresy atď.
- Vytvorenie lokalizovateľných prvkov oddelených od zdrojového kódu, aby bol kód nezávislý. A potom podľa požiadavky používateľa možno lokalizovaný obsah načítať na základe jeho preferencií.
Internacionalizácia v zásade spočíva v návrhu a vývoji aplikácie, ktorá je pripravená na lokalizáciu. Nie je potrebné, aby sa uskutočňoval jazyk, kultúra a regionálny preklad. Aplikácia je pripravená na migráciu v neskoršej fáze, ak má dôjsť k lokalizácii.
Nasledujúci diagram pomôže vysvetliť rozdiel medzi znárodnením a internacionalizáciou.
(Kliknite na obrázok pre zväčšenie)
(obrázok zdroj )
Zhrňme si to rozdiel medzi lokalizáciou a internacionalizáciou v nasledujúcej tabuľke:
Testovanie lokalizácie | Testovanie internacionalizácie |
---|---|
1. Lokalizácia je definovaná ako prispôsobenie obsahu produktu, aplikácie alebo dokumentu tak, aby vyhovovali kultúrnym, jazykovým a iným požiadavkám konkrétneho regiónu alebo lokality. | 1. Internacionalizácia je proces navrhovania a vývoja obsahu produktu, aplikácie alebo dokumentu tak, aby umožňoval lokalizáciu. |
2. Lokalizácia sa označuje ako l10n | 2. Internacionalizácia sa označuje ako i18n |
3. Lokalizácia sa zameriava na online pomocníka, kontext grafického používateľského rozhrania, dialógové okná, chybové správy, príručky read me / tutorials, návody na použitie, poznámky k vydaniu, inštalačná príručka atď. | 3. Internacionalizácia sa zameriava na testovanie kompatibility, testovanie funkčnosti, testovanie interoperability, testovanie použiteľnosti, testovanie inštalácie, testovanie platnosti používateľského rozhrania. |
4. Samotná lokalizácia znamená konkrétny miestny jazyk pre ktorýkoľvek daný región | 4. Kód aplikácie je nezávislý od jazyka |
5. Lokalizácia nie je na úrovni používateľského rozhrania | 5. Internacionalizácia je na úrovni návrhu |
Rozsah testovania
Hlavné kontaktné miesta, ktoré je potrebné zvážiť pri testovaní lokalizácie a internacionalizácie, sú tieto:
1) Jazyk
- Text v kódovaní Unicode na zabezpečenie kódovania znakov
- Číselné systémy
- Pokyny na písanie
- Pravopisné varianty
- Pravidlá písania veľkých písmen a triedenia
- Klávesové skratky a rozloženia
dva) Kultúra a región
- Mená a tituly
- Vládne čísla (číslo sociálneho zabezpečenia sú USA) a pasy
- Farby a obrázky
- Telefónne čísla, PSČ, formáty adries
- Veľkosti papiera
- Váhy a miery
- Symbol meny a pozícia na menovom trhu
3) Dátumy a dôležité udalosti
- Formáty dátumu a času
- Typy kalendárov (gregoriánsky, lunárny atď.)
- Formáty čísel (oddeľovače desatinných miest, zoskupenie číslic atď.)
Testovanie osvedčených postupov na testovanie internacionalizácie
Pri internacionalizácii aplikácie sú ovplyvnené rôzne oblasti. S cieľom zabezpečiť úplnosť testovacie pokrytie , musíme sa pri testovaní sústrediť na nasledujúce dôležité aspekty.
# 1) Lokalizácia obsahu
Lokalizovaný obsah zahŕňa grafiku aj text. Statický a dynamický obsah zobrazený v rozhraní. Statický obsah, ako sú karty, tlačidlá, štítky a nomenklatúry webových prvkov, uvítacia správa, text pomocníka, popis atď.
Dynamický obsah, ako je správa zobrazená po vyplnení formulára, overovacia správa v prípade chýb alebo povinné pole nevyplní ďalšie správy špecifické pre používateľa atď. Tento druh testovania jazyka vykonávajú buď jazykoví experti, alebo sa overuje pomocou súboru vlastností špecifických pre daný jazyk. odoslaný klientom, ktorý obsahuje angličtinu, do iného jazyka, čo znamená mapovanie.
# 2) Na základe funkcií
V závislosti od regiónu sú niektoré funkcie k dispozícii a niektoré nie. Testéri musia zabezpečiť, aby bola funkcia skrytá pre región, na ktorý sa nevzťahuje, a mala by byť zobrazená a funkčná pre regionálnych používateľov, na ktorých sa vzťahuje.
# 3) Lokálne / kultúrne povedomie
Lokálne / kultúrne povedomie zahŕňa porozumenie rozdielu medzi dátumami a formátovaním čísel používaným v rôznych regiónoch. Patria sem rozdiely v kalendári, sviatky a festivaly, formátovanie dátumu, formátovanie času, mena, formátovanie čísel, adresa, telefónne čísla, PSČ alebo žiadne poštové smerovacie čísla, jednotky merania atď.
Pretože máme do činenia s rôznymi miestnymi prevodmi údajov z jedného formátu kódovania do druhého, musí sa stať. Veľmi dobré pochopenie kódovacích formátov a konverzie do a z formátu je zásadné, pretože môže tiež viesť k strate údajov.
# 4) Užívateľské rozhranie
Adaptabilita na celý jazykový obsah by mala byť testovaná na užívateľskom rozhraní. Podľa toho by sa malo zmeniť, aby sa text prispôsobil väčším dĺžkam bez narušenia zarovnania.
Niektorý text špecifický pre jazyk zaberá viac miesta ako iný, takže rozhranie by malo byť schopné prispôsobiť sa tejto zmene bez toho, aby došlo k jeho skresleniu. Napríklad nemecký text zaberá viac miesta na sprostredkovanie rovnakých informácií v porovnaní s anglickým. Rozhranie by preto malo byť prispôsobiteľné.
aký je najlepší bezplatný youtube downloader
Musíme otestovať používateľské rozhranie aplikácie, aby sme sa ubezpečili, že neobsahuje žiadne chyby, ako sú skrátené reťazce, prekrývajúce sa alebo nesprávne zarovnané ovládacie prvky, duplikáty klávesových skratiek atď. Všetko musí byť preložené do príslušného jazyka.
Patria sem:
- Ponuky na paneli s ponukami
- Pohotová, výstražná a varovná správa
- Dialógové okná (nadpisy, tlačidlá a pomocné správy)
- snímky
- Panely s nástrojmi (popis k nástrojom na paneli s nástrojmi)
- Stavové informácie v stavovom riadku
# 5) Vykreslenie
Je dôležité skontrolovať, či sú všetky podporované skripty správne zobrazené podľa znakov špecifických pre jazyk, ktoré sú s nimi spojené. Pri prezeraní stránky v konkrétnom jazyku by sa skripty mali správne vykonávať, t. J. Nemala by sa zobrazovať chyba skriptu, rovnako ako všetky znaky v konkrétnom jazyku.
Medzi rôzne vlastnosti vykresľovania postáv patrí obojsmernosť, tvarovanie podľa kontextu, zmena poradia a kombinovanie znakov. Medzi ďalšie patria zalomenie slova, zalomenie riadku, formátovanie ako zarovnanie alebo zarovnanie doľava / doprava atď.
# 6) Prenos súborov
Ak aplikácia obsahuje operáciu prenosu súborov, musíme vyskúšať, či je rozhranie na prenos súborov lokalizované podľa zvoleného jazyka. Súbor sa úspešne prenáša alebo nie a prenesený súbor nie je poškodený.
Je dôležité určiť formát kódovania pri čítaní súboru, ktorý obsahuje znaky Unicode. Predvolené kódovanie je UTF-8, keď nie je uvedené nič. Textové súbory, ktoré sa pri čítaní pomocou UTF-8 ukladajú v kódovacom formáte UTF-16, zobrazia nezrozumiteľný text. Preto kódovanie hrá pri prenose súborov veľmi dôležitú úlohu.
# 7) Databáza
Testovanie databázy pre internacionalizované aplikácie bude spočívať v podpore znakov Unicode v databáze. Na tento účel sú k dispozícii špeciálne typy údajov. Dátové typy ako nchar, nvarchar a ntext definuje server SQL, ktorý pomáha ukladať znaky Unicode.
Predpona potom znamená národné dátové typy Unicode. Tieto n predponované dátové typy sa používajú rovnakým spôsobom ako pôvodné dátové typy char, varchar a text. Jediný rozdiel je v tom, že n predponový dátový typ podporuje aj nasledovné:
- Je potrebných viac miesta na disku
- Podporovaných je viac znakov
- Maximálna veľkosť nchar a nvarchar je 4000, ale pre char a varchar je 8000
Práca s dátovými typmi s predponou N je rovnaká ako s bežnými. Počas migrácie databázy je potrebné postupovať opatrne. Správne typy údajov by sa mali namapovať na migráciu, inak sa údaje stratia.
Výhody testovania internacionalizácie
- Medzinárodná viditeľnosť produktu
- Zvýšenie kvality produktu, ak je postavené na podporu internacionalizácie
- Oslovte väčšie publikum na celom svete
- Produkt uvedený na trh globálne s porovnateľne nižšími nákladmi
Je možná automatizácia?
Testovanie internacionalizovanej aplikácie je pre organizáciu vždy výzvou. Každý jazyk, ktorý aplikácia podporuje, môže znásobiť počet testovacích prípadov potrebných na testovanie. Ak organizácia intenzívne využíva automatizáciu, je možné vytvoriť a udržiavať automatizačné skripty pre produkt s takým veľkým rozsahom a typom?
Na vyriešenie tohto problému je skutočne potrebné zostaviť a otestovať skripty, ktoré je možné ľahko rozšíriť tak, aby podporovali viac jazykov.
Ako je uvedené vyššie, ak je aplikácia zostavená pomocou postupov I18N a L10N na vytvorenie jazykovej verzie, ktorá nie je citlivá na jazyk, v ktorej sa súbor vlastností použije na splnenie jazykových požiadaviek. Aplikácia za behu číta z príslušného súboru vlastností, aby sa vykreslila vo vybranom jazyku. Týmto spôsobom je základná verzia aplikácie iba jedna, ktorá umožňuje v prípade potreby zmeniť jazyk používateľského rozhrania.
To umožnilo automatizáciu internacionalizovanej aplikácie, pretože testovacie skripty sú písané iba pre základnú verziu a ľahko sa spúšťajú pre všetky jazyky.
Pred začatím automatizácie musíme potvrdiť, že názvy alebo ID priradené všetkým prvkom v oknách sa so zmenou jazyka nemenia. Všetky objekty na webovej stránke, ako sú textové polia, prepínače, rozbaľovacie ponuky, začiarkavacie políčka, hypertextové odkazy, vyskakovacie okná, zoznamy atď., By mali mať jedinečné ID (napríklad názov alebo ID), mali by byť nezávislé od jazyka.
Ak sme si istí, že všetky webové prvky nie sú jazykovo špecifické, môžeme vytvoriť mimoriadne efektívny automatizačný skript pre internacionalizovanú aplikáciu.
Tento odkaz vám pomôže pochopiť, ako automatizovať internacionalizované aplikácie pomocou najpopulárnejšieho nástroja s otvoreným zdrojom, tj. webového ovládača selénu.
Nástroje na testovanie lokalizácie:
Je ťažké vykonať test lokalizácie iba pomocou ľubovoľného automatizačného nástroja. Existuje niekoľko nástrojov, ktoré dokážu veľmi dobre automatizovať niektoré úlohy. Tu je zoznam:
- Automatizujte lokalizáciu používateľského rozhrania pomocou IBM Rational Functional Tester
- baklažán
- Nástroj na lokalizáciu aplikácií .NET http://www.redpin.eu
- Applitools
Testovacie prípady
Prečítajte si prosím tento odkaz dozvedieť sa o testovacích prípadoch použiteľných pre testovanie lokalizácie a internacionalizácie.
Záver
Testovanie lokalizácie a internalizácie je výzvou a pre efektívne testovanie je dôležité dôkladné pochopenie jej vývojových konceptov.
Ani písanie a údržba automatizačných testovacích skriptov pre internacionalizovaný softvér nie je zdĺhavá, pretože skript napísaný na automatizáciu testovania základnej verzie aplikácie je možné použiť na testovanie ľubovoľného podporovaného jazyka.
Napíšte nám nižšie a dajte nám vedieť svoje pripomienky, otázky a skúsenosti s testovaním lokalizácie / globalizácie / internacionalizácie.
Odporúčané čítanie
- Najlepšie nástroje na testovanie softvéru 2021 (QA Test Automation Tools)
- Alfa testovanie a beta testovanie (kompletný sprievodca)
- Stiahnutie e-knihy Testing Primer
- Funkčné testovanie vs. Nefunkčné testovanie
- Kompletný sprievodca zostavením Verification Testing (BVT Testing)
- Čo je testovanie globalizácie (kompletný sprievodca)
- Sprievodca testovaním bezpečnosti webových aplikácií
- Typy testovania softvéru: Rôzne typy testovania s podrobnosťami